When someone is forcing himself to laugh. To say that the earth is round is to push open doors. ![]() The second use of the expression is when someone is trying to demonstrate something obvious, stating a banality by presenting it as a discovery.ĭire que la terre est ronde, c’est enfoncer des portes ouvertes. Since this action presents no difficulty, it is from this observation that the expression was born. There is nothing glorifying about kicking an open door. The idiom dates back to the end of the 18th century. The first meaning is when someone is celebrating having overcome a difficulty that did not exist. The expression appeared for the first time written in the 19th century and gained popularity until nowadays.įaire le nettoyage de son appartement avant de faire une fête c’est comme pisser dans un violon.Ĭleaning your apartment before a party is like peeing in a violin. This French idiomatic expression means that the action or speech is useless and has no efficiency since peeing in a violin won’t produce anything. Je vais mettre les points sur les i avec mes enfants. I would recommend you watch a rugby game with French commentators, they are using tons of French expressions while commenting on the game. An equivalent that you will hear for sure if you watch a rugby game of the French team is “Remettre l’église au milieu du village” (Put back the church in the middle of the village). When someone wants to make things clear by adding more details about an issue or subject. ![]() The equivalent in English would be “When pigs fly” which is a funny expression too.īien sûr, quand les poulets auront des dents A synonym for this French idiom would be “À la Saint-Glinglin”. This French idiomatic expression “ Quand les poules auront des dents” is from the end of the 18th century. It is used to say that something will never ever happen. Literally: When the chickens will have teeth Let’s start with this list of French expressions explained in English! Some of those French idioms are quite old but they are still popular in French society. From “être dans la lune” to “quand les poules auront des dents” French idiomatic expressions are fascinating, amusing, and a key element of French language learning. Whether you are a beginner or an advanced learner of French, understanding and using idiomatic expressions can greatly enhance your communication skills and help you sound more like a native speaker. ![]() They are used in everyday conversations and add flavor to the language. These expressions, also known as “les expressions idiomatiques,” are phrases that carry a figurative meaning different from their literal meaning. Learning French expressions will help you to understand better French movies or French music. French idiomatic expressions can be hard to understand (as opposed to the expression “C’est la vie”), and French people love to use them all the time.įrench idiomatic expressions are an essential aspect of the French language and its culture.
0 Comments
Leave a Reply. |